assassins_cloak: (Default)
Зі щоденника Віллі Кона (1888–1941), німецького історика та педагога єврейського походження, у січні 1941 р. – мешканця Бреслау (Вроцлава):

Вчорашня ранкова пошта також принесла велику радість, бо я отримав приємного і детального листа від Рут [доньки автора] з Константинополя. Вся група також пливла через Чорне море, через що Рут захворіла на морську хворобу. В Росії люди дуже бідні. Відвідала два міста, припускаю, що Москву й Одесу. Лист цей дав нам велику радість. Пан Нойштадт розповідав мені, в якому страшному стані були архівні акти синагогальної громади – наполовину вкриті грибком, щось жахливе. В той час я справді чесно запропонував свої послуги в цьому питанні.

(Willy Cohn, Żadnego prawa – nigdzie. Dziennik z Breslau 1933–1941, wybrane fragmenty w opracowaniu Norberta Conradsa, z języka niemieckiego przełożył Viktor Grotowicz (Wrocław: Via Nova, 2010), s. 364. Переклад з польської)

assassins_cloak: (Default)
Зі щоденника Віллі Кона (1888–1941), німецького історика та педагога єврейського походження, у 1939 р. – мешканця Бреслау (Вроцлава):

Вчора перед полуднем працював з панною Заваде в університетському архіві. З цього приводу склав окремий протокол, тож тут не маю що записати. Це була дуже приємна співпраця. Дівчина швидко вчиться. Зайшла також Гедвіґ Берманн. Дуже мені її шкода. У справі грошей та її еміграції, на жаль, небагато поступу. Ця жінка в поганих руках.

Вулиці переповнені військом, також уночі не припиняється шум літаків. Дотепер я завжди вірив у мир, але дивлячись на те, що нині відбувається, дуже сумніваюся, чи та тонка нитка витримає. Про деякі речі навіть не хочу думати, як-от про те, що можу залишитися взагалі відрізаним від дітей. І що тоді буде з хлопцями!

(Willy Cohn, Żadnego prawa – nigdzie. Dziennik z Breslau 1933–1941, wybrane fragmenty w opracowaniu Norberta Conradsa, z języka niemieckiego przełożył Viktor Grotowicz (Wrocław: Via Nova, 2010), s. 293. Переклад з польської)

Ілюстрація: головний залізничний вокзал у Бреслау (Вроцлаві), 1939 р.


assassins_cloak: (Default)
Зі щоденника Віллі Кона (18881941), німецького історика та педагога єврейського походження, у травні 1933 р.  мешканця Бреслау (Вроцлава), викладача гімназії:

Сьогодні треба було заповнити анкету для з’ясування свого арійського чи неарійського походження. В цьому другому випадку слід було подати, воював на фронті чи ні. На одному з аркушів я додав перелік усіх битв, у яких брав участь, і віддав це Ґроссе для завірення. Слід також було вказати, до якої партії я належу. Ґроссе спитав мене, чи я ще належу до партії [Соціал-демократичної партії Німеччини]. Я йому відповів, що так. Він на те: «Знаєте що, дорогий колего, ви мені імпонуєте. Я знаю людей, які двічі зламали собі хребет: вперше 1918 року, а вдруге зараз». Я на це відповів: «У своєму житті я завжди йшов прямим шляхом і висловлювався за конкретні ідеали. Хто з нас мав рацію, вже розсудить історія».

Власне сьогодні отримав поштою дуже почесну пропозицію наукової роботи з Катанії. Обидві ці справи взагалі не пасують одна до одної. Попри це, я глибоко переконаний, що одного дня страшні кривди, заподіяні нам, німецьким євреям, буде виправлено. Але наше життя триває далі. Потрібно безперервно повторювати собі про необхідність бути сильним.

(Willy Cohn, Żadnego prawa – nigdzie. Dziennik z Breslau 1933–1941, wybrane fragmenty w opracowaniu Norberta Conradsa, z języka niemieckiego przełożył Viktor Grotowicz (Wrocław: Via Nova, 2010), s. 35. Переклад з польської)

Profile

assassins_cloak: (Default)
Плащ убивці

May 2025

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 2324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 09:00 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »